Перевод "go along" на русский
Произношение go along (гоу элон) :
ɡˌəʊ ɐlˈɒŋ
гоу элон транскрипция – 30 результатов перевода
Let's go.
I'll brief you as we go along.
Send an urgent message to General Norton.
Пошли
Я проинструктирую вас по дороге
Пошлите срочное сообщение генералу Нортону
Скопировать
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Pedro, you bring your men from the east.
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Скопировать
Back to your cell.
Go along.
I shall now interrogate Madam.
Возвращайтесь в свою келью.
Идите.
Сейчас я задам вопросы госпоже.
Скопировать
For this time all the rest depart away.
You, Capulet, shall go along with me;
And, Montague, come you this afternoon.
На этот раз пусть люди разойдутся.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
А вы, Монтекки, днем ко мне придете.
Скопировать
Here's much to do with hate, but more with love.
I will go along.
But Montague is bound as well as I, in penalty alike.
Страшна здесь ненависть, любовь страшнее!
Подожди, и я с тобой.
Мы оба одинаково с Монтекки Наказаны.
Скопировать
- I don't know how to play this. - Of course you do.
Captain, how far do we go along with this charade?
Until we can think our way out.
- Я не знаю, как на нем играть.
Капитан, как долго мы будем подыгрывать этому спектаклю?
До тех пор пока не придумаем, как нам выбраться.
Скопировать
This happened under Argelian jurisdiction. If they want to arrest him, try him, even convict him,
I have to go along with it. But he's suffering from a severe concussion.
We'll do what we can.
Это произошло под аргелианской юрисдикцией.
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
Но у него сильнейшая контузия. Сделаем что сможем.
Скопировать
Go and bring some tea.
Well, go along.
- Please, Mr McCrimmon.
Пойдите и принесите чай.
Ну же, пошевеливайтесь.
- Пожалуйста, м-р Маккриммон.
Скопировать
Me too.
I suggest we go along with them to the restaurant, and there you say you've got to phone while I go out
- We meet here in 20 minutes, all right?
-Я тоже.
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
-Хорошо?
Скопировать
We'll attack them one by one.
Arm them as we go along.
Quickly.
Мы нападем на них по одному.
Будем вооружаться по ходу дела.
Скорее.
Скопировать
- We can leave right away.
I'll go along as far as Camden Road and give you instructions.
GREAT DANE: When you reach Withermarsh, contact old Towser.
- Мы можем уйти прямо сейчас.
Я провожу вас до Кэмден Роуд и проинструктирую вас по дороге.
[Здоровяк Дэн] Когда доберетесь до Визермарш, отыщете там старого Таузера.
Скопировать
It's a yellow diamond of the first quality.
You'll have to go a long way to see one like it.
-This?
Это - первоклассный желтый бриллиант.
Тебе придется долго ждать, чтобы получить такой же.
- Это?
Скопировать
We have to push him all afternoon.
When you get your little vehicle you'll go along with the others, and I'll stay alone.
Don't worry.
А теперь, Толкать весь вечер.
Плохо то, что когда у вас появится коляска с мотором Вы уедете с остальными, а я снова останусь один.
- Все будет хорошо
Скопировать
Now get the others going, hurry it up!
I want to go along!
We can't be separated, John!
Теперь посадите остальных, скорее!
Я хочу с тобой!
Нас нельзя разлучать, Джон!
Скопировать
Don't say anything now.
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Don't say anything else.
Не спрашивай сейчас ничего.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
Ничего не говори больше.
Скопировать
- Hi, honey.
Can I go along?
No, not this time, sweetheart.
- Да, дорогая.
Можно я с вами?
Нет, не в этот раз, малышка.
Скопировать
Come on. Now get along.
Go along. Now listen, all of you.
You're to stay here and not to come out.
Пойдём.
Слушайте...
Оставайтесь здесь и не выходите.
Скопировать
Brother, should I go?
I'll go along and see how they're doing.
Thanks.
Ну что, мне пойти?
– Я тоже пойду. Взгляну, как там.
– Вот спасибо.
Скопировать
You're very persuasive.
What happens if I go along?
Then everything would be ours together.
Вы очень настойчивы.
Что будет, если я соглашусь?
Тогда мы завладеем всем вместе.
Скопировать
You just never know.
You just go along figuring some things don't change, ever.
Like being able to drive on a public highway... without somebody trying to murder you.
Просто никогда не знаешь.
Живешь, думаешь, что некоторые вещи не меняются.
Например, что можно проехать по шоссе... без того, чтобы кто-нибудь тебя убил.
Скопировать
But the real race, it's more interesting.
I could choose locations as I go along.
You been doing this much?
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Я могу одновременно выбирать места для съёмок, пока я участвую в гонках.
А ты всё время этим занимаешься?
Скопировать
That's better.
Now you go along there and carry along with your telephoning, and let me get on with my sums.
You know, it's a long time since I came across a hypnotic subject who turned out to be as good as you are.
Так-то лучше.
А теперь иди и подбодрись звонками и дай мне разобраться со своими задачами.
Знаешь ли, прошло много времени с тех пор, как я наткнулся на человека, поддающегося гипнозу, который оказался таким же хорошим, как ты.
Скопировать
Right. Yano?
Yeah, I go along with what he says.
We've got to think of the gang as a whole.
Верно, Яно?
Я поддерживаю то, что сказал Шинкай.
Нам следует быть вместе, или они разорвут нас на части.
Скопировать
But I am disappointed. Does a son begrudge money to his father?
Well, I don't go along with that.
Okay. So let's make our decision.
Но так мысль вслух, что за сын якудзы завидует деньгам своего отца?
Это кто завидует тут?
Ладно, давай потом обсудим.
Скопировать
If we fail to do that, our dead buddies will have no peace.
I think Yamamori will go along with that.
I've got some friends to go look up.
Иначе получается, что те, кто погибли, погибли напрасно.
Я думаю, босс поймёт это.
Пойду немного прогуляюсь.
Скопировать
He's going to see his lawyer...
And he wanted me to go along. I said no
I know what he wants to tell me.
Он собирается встретиться со своим адвокатом...
И он хотел, чтобы мы поехали вместе.
Я сказала нет.
Скопировать
I don't know what to think.
I have to go along with them.
I had to spend as much time in their house as possible to keep them away from here.
я не знаю, что думать.
я должен ходить к ним.
ћне необходимо как можно дольше оставатьс€ у них дома что-бы не приводить их сюда.
Скопировать
The exploitation of this planet can make us both rich.
You can enjoy luxury for the rest of your life if you go along with the corporation.
I could exist without IMC.
Разработка этой планеты может сделать нас обоих богатыми!
Ты будешь жить в роскоши всю оставшуюся жизнь, если останешься с корпорацией.
Я смогу существовать без МГК!
Скопировать
I know enough about canoein' to handle the both of you.
I don't know what that means, but I'll go along with you.
This is the last chance we got to see this river.
- Достаточно, чтобы управиться в вами обоими.
- Не знаю, что ты имеешь в виду, но я с тобой.
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Скопировать
A brand-new group!
I predict they gonna go a long way.
This is called Surfin' Safari.
Новая группа!
Предсказываю, что они будут пользоваться большой популярностью.
Композиция называется "Серфинг Сафари".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go along (гоу элон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go along для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу элон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
